Servicios

Traducción

español > neerlandés/flamenco

francés > neerlandés/flamenco

inglés > neerlandés/flamenco

Ofrezco traducciones de excelente calidad de inglés, francés y español a neerlandés y flamenco, para que su público objetivo entienda a la perfección su mensaje. Trabajaré mano a mano con su equipo y me adaptaré a sus necesidades hasta que quede totalmente satisfecho con el resultado. Le ayudaré a que su empresa llegue a sus futuros clientes y consolide su imagen de marca.

Cuento con una red de traductores para ayudarle en sus proyectos a otros idiomas, como alemán, italiano, portugués, danés y griego, así como en otras combinaciones de idiomas, como de neerlandés a inglés, de inglés a francés, etc.

Trabajo con herramientas de traducción asistida, como WordFast Pro y memoQ, y también tengo experiencia con otras herramientas como Phrase y Lokalise. Son herramientas de pago para traductores profesionales, que me permiten crear glosarios para garantizar la coherencia en todas las traducciones para su empresa.

Corrección/Revisión

Hago varias rondas de corrección en una traducción para asegurarme de que no haya errores ortográficos, gramaticales, de estilo y de terminología. Me fijo mucho en los detalles y no pararé hasta que sus textos en neerlandés o flamenco estén perfectos.

El servicio de revisión consiste en comparar el texto original con la traducción, mientras que en un trabajo de corrección solo se trabaja con el texto en el idioma de destino (neerlandés o flamenco).

Transcreación

La transcreación es la combinación de las palabras translation (traducción) y creation (creación) en inglés. En una traducción, se mantiene el sentido del texto de origen. Sin embargo, en la transcreación se hace una adaptación creativa de un mensaje comercial, pero manteniendo el contexto, la finalidad, el estilo y el tono de voz.

En este campo, es especialmente útil que proporcione un documento con información sobre su marca y la campaña, para que pueda entender claramente el objetivo de su mensaje y adaptarlo a los idiomas de destino. Este documento deberá incluir información sobre la empresa, el producto o servicio que protagoniza la campaña, información sobre el público objetivo, los soportes en los que aparecerá el texto y cualquier material de referencia útil.

Especialidades

Turismo y viajes

¿Su empresa quiere llegar al público internacional? ¿Necesita un texto creativo que haga que sus posibles clientes de los Países Bajos y Bélgica (o de otros países) se animen a hacer las maletas de inmediato?

Puedo ayudarle en todo ello.

Cuando una persona lee una revista turística o visita un portal de reservas en su idioma, la experiencia del usuario es mucho mejor.

Mi amplio conocimiento cultural le ayudará a conseguir nuevos clientes internacionales en su destino y mejorar los ingresos de su empresa.

Contenido para traducciones turísticas y del sector de los viajes:

Guías de viaje

Artículos/publicidad para compañías aéreas

Excursiones organizadas

Revistas sobre turismo

Boletines informativos

Sitios web/folletos de hoteles/glampings/estaciones de esquí

Portales de reservas

Documentos oficiales de viaje

Belleza y moda

Los sectores de la belleza y la moda están en constante evolución. Por tanto, es esencial que estas traducciones sean rigurosas. No solo tienen que usar los términos exactos, sino que también deben atraer a los lectores del país de destino y convencerlos de comprar su producto o servicio.

Si desea que sus traducciones sean tan elegantes como sus artículos de belleza o moda, necesita un traductor profesional con un conocimiento excelente de la terminología de este campo. Alguien que sepa cómo convencer a sus posibles clientes con traducciones creativas que reflejen su imagen y su marca. Por ejemplo, yo.

Contenido para traducciones de belleza y moda:

Cosmética

Productos de peluquería

Lencería

Ropa para bebés/niños

Ropa para hombre/mujer

Accesorios (bolsos, chales, joyas, relojes, entre otros)

Gastronomía y estilo de vida

El turismo está estrechamente relacionado con el mundo de la gastronomía y la bebida.

¿Desea ofrecer la carta de su restaurante u hotel en otro idioma para atraer a más clientes?

¿Su bodega quiere lanzarse a vender en el mercado global?

Le daré a sus textos el sabor y el aroma que necesitan para que no solo lleguen a sus países con las palabras adecuadas, sino que también seduzcan al paladar de sus clientes.

Contenido para traducciones gastronómicas y de estilo de vida:

Cartas/sitios web de restaurantes

Textos sobre el mundo del vino

Revistas culinarias

Recetas/ingredientes/etiquetas

Interiorismo

Bienestar y spas

Fitness

¿Su texto no encaja en estos tipos?

Estos son otros sectores en los que también tengo amplia experiencia:

Marketing

anuncios, publicaciones para redes sociales, artículos para revistas en papel y en formato electrónico, presentaciones de productos, recursos humanos (materiales de formación), boletines informativos, etiquetas de producto, comunicaciones internas, investigación de mercado, sitios web de citas, etc.

Jurídico

condiciones generales, condiciones de venta, avisos legales, políticas de privacidad/cookies, normas de concursos y sorteos, acuerdos de colaboración, contratos laborales, textos sobre relaciones laborales y legislación, códigos de conducta, certificados de exactitud, RGPD, etc.

Medicina

salud, cuidados, psiquiátricos, cuestionarios para pacientes, productos farmacéuticos, enfermedades físicas y mentales, formularios de consentimiento informado, ensayos clínicos, productos sanitarios, historias clínicas, etc.

Literatura

literatura infantil

Juegos

juegos de mesa, videojuegos, juegos sociales, juegos de casino, máquinas tragaperras, etc.

Testimonios

Mariella nos ha hecho traducciones para nuestros principales clientes del sector de la moda y estamos muy contentos con su trabajo. Es resuelta, profesional y amable. Esperamos seguir colaborando con ella.

CODEX GLOBAL, REINO UNIDO

Contamos con los servicios de Mariella desde hace varios años y la recomendamos encarecidamente.

GROUPE AEC, FRANCIA

Mariella es muy resolutiva y es una gran profesional. Hace preguntas pertinentes y siempre cumple los plazos de entrega.

ASIATIS, CANADÁ

Conté con Mariella para traducir el sitio web de una empresa farmacéutica a flamenco. El contenido combinaba textos técnicos, del mundo empresarial, de marketing y de divulgación para pacientes. Su trabajo ha sido excelente. Presta gran atención a los detalles y su comunicación es muy fluida. Me encantaría trabajar con ella de nuevo y recomiendo sus servicios a cualquier empresa que necesite traducciones a flamenco.

ALICIA GONZÁLEZ LÓPEZ, PRÊT-A-TRANSLATE, ESPAÑA

Valoramos la profesionalidad, capacidad resolutiva y seriedad de Mariella. Sin duda, contactaremos con ella de nuevo para traducir nuestras guías turísticas.

CLÉMENCE MATHÉ, ÉDITIONS JONGLEZ, FRANCIA

Mariella lleva varios años a cargo de las traducciones de nuestro sitio web y su trabajo posventa siempre ha sido profesional y atento. Ofrece traducciones de gran calidad en plazos ajustados, que siempre cumple a la perfección. Nos complace recomendar a Mariella, su trabajo es excelente.

NINN ALLEMAN, MELTING PROD, BÉLGICA

Gracias por tus servicios. Volveremos a contar contigo en próximos proyectos, sin duda.

APROA-BRK, BÉLGICA